译文与注释
译文
译文
(被称为曾孙)的众乡人只得到仙人们赏赐的一杯流霞仙酒,今天所听到的空中箫鼓声不知道以后什么时候再能听到。
武夷洞里长满了很多有毒的毛竹,那些被称为曾孙的乡人们纷纷老去,再也没来。
注释
①武夷山:李商隐在这首诗中,典故用的太多,读起来似乎觉得云里雾里。这是李商隐的习惯,他的很多诗中都是如此。这首诗典故中,神仙武夷山君被当地的少年怠慢,居然生气,肚量何其狭窄,为拒乡人求访竟以毛竹作机关,中者成疾,心肠何其歹毒。这样的神仙令人生厌,避之唯恐不及还求他作甚?
②流霞酒一杯:流霞酒是传说中的仙酒。出自东汉·王充《论衡·道虚》:“(项曼都)曰:‘有仙人数人,将我上天,离月数里而止……口饥欲食,仙人辄饮我以流霞一杯,每饮一杯,数月不饥。’”
③空中箫鼓:出自中唐时期的笔记小说《诸山记》:“武夷山神号武夷君,秦始皇二年,一日语村人曰:‘汝等以八月十五日会山顶。’是日村人毕集,……闻空中人声,不见其形。须臾乐响,亦但见乐器,不见其人。”
④生毛竹:出自武夷山神话传说: “武夷君因少年慢之,一夕山心悉生毛竹如刺,中者成疾,人莫敢犯,遂不与村落往来,蹊径遂绝。”
⑤曾孙:曾孙是神仙对众乡人的称呼,因为神仙的年龄小者几百岁,大者上千岁,所以这样称呼。这同样也出自武夷山神话传说“幔亭招宴”:相传秦始皇二年八月十五日,武夷君与皇太姥、魏王子骞等,于幔亭峰顶设彩屋、幔亭数百间,大会乡人。应召男女二千余人,沿着跨空虹桥,鱼贯而上。众乡人听见空中赞礼人称他们为“曾孙”,并命按男女分东西列坐。亭之东幄内奏“宾云左仙”之曲,西幄内奏“宾云右仙”之曲。接着饮酒,数巡之后,又命歌师彭令昭唱“人间可哀”之曲。歌罢,彩云四合。又听空中赞礼人说:曾孙可告辞回去。乡人下了山,忽然风雨暴至,虹桥飞断。回顾山顶岑寂,葱翠峭拔如初。“生毛竹”、“曾孙”这两则神话传说,宋人祝穆在《武夷山记》里均有记载。
李商隐简介
唐代·李商隐的简介
李商隐(公元813—858),字义山,号玉谿生,又号樊南生,汉族,唐朝怀州河内(今河南省沁阳市)人,是唐朝著名诗人。他擅长诗歌写作,骈文文学价值也很高,是晚唐最出色的诗人之一,和杜牧合称“小李...〔李商隐的诗(872篇) 李商隐的名句〕猜你喜欢
水调歌头·游武夷和罗庆 武夷山志卷十五
沁园春·武夷行迹·武夷山志卷二十二
武夷山
山花何灼灼,河草复茸茸。
桂棹入烟露,晴川濯芙蓉。
俄惊日沉西,倏见月生东。
置酒三生石,吹箫水晶宫。
坐邀广成子,羽驾来崆峒。
更约琴高生,骑鲸沧海中。
三杯醒尘梦,醉眼颇朦胧。
谈笑凌倒景,天地无终穷。
愿坚风霜操,保此冰雪容。
黄尘遍九陌,蹀躞五花骢。
母云久肥遁,经济属诸公。
武夷山
武夷山水东南绝,行人往来慕高节。
千言万语写不尽,举头一览群峰列。
苍松怪石势欲奔,峭壁雄崖怒相颉。
中藏万古心,就隐三寸舌。
神仙事渺茫,俯仰愧中辍。
静观物理总纷纭,只好投簪共樵说。
朝从鹿豕游,夜伴溪云歇。
芒鞋竹杖任徘徊,长啸高吟恣怡悦。
饥餐古桧精,渴饮幽泉洁。
我来武夷山,老景成饕餮。
烦师借问九曲溪,终南捷径何优劣。