月·万里瞿塘月
译文与注释
译文
运行万里而来的瞿塘峡的月亮,今春以来已经是第六次出现上弦月了。月亮常常照亮我幽暗的居室,月光洒满无垠的蓝天。月光静静洒下,凉爽透过衣襟,格外宜人;月亮高高地悬挂天空,空自对着我挂满泪痕的脸,竟无动于衷。有一只南飞的乌鹊,在月下盘旋良久,无枝可依,只好落在江边。
注释
(1)万里:言月运行万里而来,又暗喻漂泊万里的人。(2)瞿唐:瞿塘峡,位于长江三峡奉节至巫山段,安史之乱后,杜甫曾困居于此。(3)春来:今春以来。(4)上弦:上弦月,农历每月初七、初八的弓形月亮。(5)时时:常常。与“故故”变文同义。(6)开:指照亮。(7)满:指月光洒满。(8)青天:蓝天。(9)爽:清爽,凉爽。(10)合:环绕,充满。(11)风襟:衣襟。宋玉《风赋》:“有风飒然而至,王乃披襟而当之。”(12)当:对着。(13)悬:悬挂天空。(14)乌鹊:乌鸦。(15)夜久:夜深。
写作背景
《月·万里瞿塘月》是唐代伟大诗人杜甫所创作的一首古诗。全诗以明月兴思情,同一轮明月寄予着两地彼此的相思,思情的悠远绵长与月夜的孤独寂寞相织相融,形成一种清丽深婉、寂寥苦思的凄清氛围。
作品赏析
全诗以明月兴思情,同一轮明月寄予着两地彼此的相思,思情的悠远绵长与月夜的孤独寂寞相织相融,形成一种清丽深婉、寂寥苦思的凄清氛围,抒发了诗人对时局动荡、国事艰难的忧虑以及对家乡故园亲人的思念。作者通过描写春夜清冷静谧的月下景色,抒发了自己因国难而颠沛流离、生活动荡不定的凄凉伤感之情。
首联既交代了时间(六月初旬)和地点(瞿塘峡),又寄寓了万里漂泊、羁留难归之感。月光常常照亮我幽暗的居室,洒满无垠的蓝天。“时时”二字既写出月的殷勤关切,又见出诗人饱经丧乱,常常夜不成寐,望月思归。颔、颈两联,3、5句相接,写出月的殷勤多情;4、6句相接,写出月的清冷疏远。王嗣奭《杜臆》云:“中四,有一喜一恨意。时开暗室,则喜之而爽合风襟;故满青天,则恨之而空当泪脸。一月而分作两般,景随情转故也。”尾联化用曹操《短歌行》的诗句:“月明星稀,乌鹊南飞。绕树三匝,何枝可依。”暗喻自己到处漂泊,无处栖身。
杜甫简介
唐代·杜甫的简介
杜甫(712-770),字子美,汉族,唐朝河南巩县(今河南郑州巩义市)人,自号少陵野老,唐代伟大的现实主义诗人,与李白合称“李杜”。为了与另两位诗人李商隐与杜牧即“...〔杜甫的诗(1922篇) 杜甫的名句〕猜你喜欢
瞿塘贾
瞿塘贾,前年二月离乡去。去时许妾半年归,指定桃花成誓语。
桃花三度谢还开,望断天涯不见来。相思未惜容颜老,但恐君心不长好。
君心重利岂重情,有钱何处不荣身。花落黄昏风雨急,独掩重门愁杀人。
下瞿塘
回船正值九九节,巫山巫峡风飕飕。
人言滟滪大于马,瞿塘此时不可下。
公家王事有程期,敢惮微躯作人鲊。
人鲊瓮头翻白波,怒流触石为漩涡。
柁公敲板助船客,破浪一撇如飞梭。
滩声橹声历乱聒,紧摇手滑橹易脱。
沿洄划转如旋风,半侧船头水花没。
船头半没船尾高,水花作雨飞鬓毛。
争牵百丈上崖谷,舟子快捷如猿猱。
拢船把酒聊自劳,因笑轻生博奇好。
吟诗未解追谪仙,天遣经行蜀中道。
巴东东下想安流,便指归州向峡州。
船到岳阳应渐稳,洞庭霜降水如油。