天边行
译文与注释
译文
流落天边的老人回不了家,黄昏时分向东来到大江边失声痛哭。陇右和河源的地再也不能种了,吐蕃的骑兵已侵人了巴蜀。洪水滔天啊大风拔起了树木,前面飞着秃鹜后面飞着鸿鹄。多少次捎信给故乡洛阳,十年间骨肉亲朋音讯杳无。
注释
① 杜诗往往以篇首二字为题,此亦一例。
② 天边老人:诗人自谓。
③ 大江,嘉陵江。声泪俱下曰哭。
④ 陇右:陇右道,唐代十道之一。辖地为今甘肃陇山以西、乌鲁木齐以东。指广德元年(763)七月吐蕃入侵,尽取河西、陇右之地。
⑤ 河源:在青海省境内。
⑥ 胡骑:指广德元年十二月,吐蕃陷松、维、保三州及云山,新筑二城。
⑦ “洪涛”一句:写江边所见,寓情于景,含世乱之象。
⑧ 秃鹜(qi0),一种大型猛禽,又名“座山雕”,状如鹤而大,青苍色,张开翅膀有五六尺。
⑨ 九度:多次。九,极言其多。洛阳,故里所在。
⑩ 十年:自天宝十四年(755)安史之乱起,至今已十年。
⑪ 骨肉:这里指兄弟。
写作背景
《天边行》是唐代诗人杜甫于唐代宗广德二年(764年)旅居阆州、久客思乡而作的七言古诗,诗成后拈篇首二字为题。杜甫此七言诗描述了一幅战乱中人民颠沛流离的生活场景。全诗直抒胸臆、真情奔涌而出,这首诗可看作是《同谷七歌》的续篇。
作品赏析
文学赏析
“天边老人归未得,日暮东临大江哭” ,这两句是抒情式描写,漂泊天涯、饱受艰辛的诗人,面对浩荡的大江,想起过去的种种,那种突然涌上心头的辛酸、悲苦一下子爆发了出来,声泪俱下。天边老人,杜甫自谓。大江,指嘉陵江。
“陇右河源不种田,胡骑羌兵入巴蜀”,这两句说的是引发诗人临江哭泣的原因,一是有家不能归,一是国家正在遭受外族的入侵,山河破碎。陇右,指陇右道,属于唐代十道之一。包括今天甘肃陇山以西,新疆乌鲁木齐以东及青海东北部的地区。河源,在今天青海省境。763年七月,吐蕃攻占河西、陇右这些地方,十二月陷落松、维、保三州,以及云山、新筑二城。这就是这两句所咏的史事。
“洪涛滔天风拔木,前飞秃鹙后鸿鹄。”这两句写临江所见到的景物,波浪滔天,狂风撼动巨树,鸿鹊飞在了秃鹜的后面。这两句是即景寓情。上句写到了世乱的景象,下旬就感慨自己不能够奋翅急飞,因为前面有“秃鹜”。秃鹜,水鸟,一种比较凶猛的动物。后鸿鹄,指后飞的鸿鹄,“飞”字从上文而省,句法与“东飞驾鹅后鹜鸽”(《乾元中寓居同谷县作歌七首》)同。
“九度附书向洛阳,十年骨肉无消息”,最后这两句也是说哭泣的原因,多次给在洛阳的家人写信,却没有收到回信,没有亲人的消息,分外的担忧。骨肉,这里指兄弟。九度,指九次。这里极力说其多,不一定是确数。
名家点评
仇兆鳌《杜诗详注》:“鹤注:此是永泰元年成都作。自天宝十四载至此,已恰十载。此诗为久客思乡而作也。陇右二句,天边忧乱。洪涛四句,欲归未得。皆申明临江哭泣之故。”
王嗣赉曰:“至于中原何惨黩,余孽尚纵横,宣宣而谈,有人臣所不忍言者,正以激感中丞,使知急也。”吐蕃蹂躏,陇蜀为之狼藉,自己年老未归,日暮临江,放声恸哭。”
王新龙,《杜甫文集》:多年来忧乱思归的苦闷压抑在杜甫的心头实在太久了,他再也忍不住滚滚的热泪。全诗直抒胸臆、真情奔涌而出,这首诗可看作是《同谷七歌》的续篇,写得异常感人。
杜甫简介
唐代·杜甫的简介
杜甫(712-770),字子美,汉族,唐朝河南巩县(今河南郑州巩义市)人,自号少陵野老,唐代伟大的现实主义诗人,与李白合称“李杜”。为了与另两位诗人李商隐与杜牧即“...〔杜甫的诗(1922篇) 杜甫的名句〕猜你喜欢
夜看月边行云
青天澄霁月当夜,但有爽快无幽情。
今宵半月从西上,云向东移满虚旷。
初如玉镜插苍崖,次若银盘沉雪浪。
忽当浓处全收芒,星斗远近粲复藏。
须臾缺处还飞光,林宇高下且阴凉。
鲜飙飒飒吹我裳,恍然轻举凌空翔。
只缘中心无一事,始与世人看有异。
睡足閒居好滋味,投床径自齁齁地。
明夜月明来共醉,多情更看云装缀,纵使无云亦休睡。
江边行献大司马制府吴公
江边老人为予说,一阳节候宜霜雪。菊花未尽梅花开,今年冬比前年热。
前年米贱酒满篘,今年晚稻才半收。自从督府临端水,五岭年年报有秋。
东穷海裔无荒土,西尽瑶蛮得风雨。江路防奸有汛兵,人家千里无桴鼓。
颇记旌麾未到时,珠江南岸即天涯。出门一步不可测,不逢太师逢赤眉。
黄昏烽火侍郊内,大帅门前多战垒。雇役更番日百钱,入官米价浮三倍。
钱多米饱恣咆哮,见贼真成漆与胶。百金莫保中人产,八口真如鹿在庖。
督府恩深威亦重,号令如山无枉纵。赏战常颁内府弓,养贤每费尚书俸。
女牛星纪靖海氛,铃阁雍容但论文。惊鸿妙墨千行下,横槊清歌午夜闻。
直将文德销馀染,花县官田皆设险。蕉林荔圃有诗书,潢池岛屿收弧檿。
更捐渔课蜑民苏,挂网鸣榔遍渚蒲。海不扬波来白雉,国多仁政致驺虞。
铸钱岂为资微利,欲使游民有生事。磨铜