译文与注释
译文
译文至今记得,在饭颗山上遇到老朋友杜甫,头上戴着竹笠日头刚好是中午。请问老兄自从分别以后为何如此消瘦?恐怕都因为这一段岁月里作诗太费辛苦。
注释戏赠:意思是开玩笑的话。其实,所谓开玩笑,往往表现了至交之问的真情实话。饭颗山:山名。相传在长安一带。“饭颗山头”一作“长乐坡前”。长乐坡也在长安附近。笠子:用竹箬或棕皮等编成的笠帽,用来御雨遮阳。日卓午:指正午太阳当顶。借问:请问的意思。太瘦生:消瘦、瘦弱。生为语助词,唐时习语。总为:怕是为了。作诗苦:杜甫曾自言:“为人性僻耽佳句,语不惊人死不休。”(《江上值水如海势聊短述》)这里所指的正是杜甫一丝不苟的创作精神。
上一首: 乾隆《题仇英林亭佳趣》
下一首: 乾隆《御园仲春恭奉皇太后赏桃花之作》
李白简介
唐代·李白的简介
![李白](/avatar/libai.jpg)