山鹧鸪词
译文与注释
译文
苦竹岭头秋月皎洁,满地青辉,苦竹朝南枝头摇曳,鹧鸪飞翔。
一只小鹧鸪嫁给了北京的大雁,那大雁正准备衔着鹧鸪飞向雁门关的老家。
山鸡野雉都来劝说小鹧鸪:千万别去啊,北方的鸟们总是欺负南方去的小鸟。
燕山附近的紫塞严霜满地,像刀枪一样刺人,那里纵使有梧桐树也难以栖息啊!
我听你们的劝告,我决心死也不跟大雁去了,说完嚎啕大哭,泪流满衣裳。
注释
①苦竹岭,在秋浦县南二十里,今属安徽贵池县,有李白读书堂遗址。鹧鸪,鸟名,形似野鸡而小,南方皆有,以越地最多,故又称越鸟。《异物志》言“其志怀南不思北”,太白以之自喻。
②“燕山”是山名,在幽州,在今河北省蓟县东南。“胡雁”是指中国域外之雁。“胡”在古书中是指边疆地区汉民族以外的少数民族。“雁门”也是山名,在今山西省代县,古代传说雁门是雁的产地,又说雁子北飞至此而止。因为是鸟儿相接,所以用“衔”字,十分恰当。以上二地皆属安禄山势力范围。胡雁婿,暗指何昌浩。
③山鸡,首有彩毛;翟雉,后有长尾。二句亦用拟人化手法,以喻友人等之关心。
④紫塞,代指北方。即雁门。秦汉筑长城,因当地草皆紫色,又地处边关,所以叫紫塞。苍梧,山名,即九疑山,在今湖南省蓝山县西。此代指南方。二句亦言“其志怀南不思北”之意。
⑤末二句则极而言之,以示坚拒,仍借鹧鸪以为辞。
写作背景
李白《山鹧鸪词》写作背景
《山鹧鸪词》是诗人李白的七言古诗,是《全唐诗》的第167卷第15首。 此诗大约作于安禄山反叛之前,有人邀请李白入幕僚,李白去幽州以后,发现安禄山准备谋反,毅然回归江南。此诗描写了深秋悲凉、鹧鸪飞翔的情景:前两段用动物寓言的手法,描写鹧鸪“其志怀南不思北”的气势,多有以此自喻之意。后三段描绘一幅借鹧鸪的意志来言辞,坚决拒绝北上。全诗通过鹧鸪“其志怀南不思北”的描述,暗寓功名利禄不可取,逸乐忘忧行不得,表达出历史盛衰、兴亡无常的无奈与忧伤。
上一首: 陆游《新凉·由居谢来客》
下一首: 乾隆《侍郎梁诗正旧日讲学臣也以父年届》
李白简介
唐代·李白的简介
李白(701-762),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。与杜甫并称为“李杜”。汉族,祖籍陇西成纪。一说出生于碎叶城(当时属唐朝...〔李白的诗(1340篇)〕〔► 李白的名句(2884条)〕