上皇西巡南京歌十首

[唐代]:李白

译文与注释


译文

【其一】

胡兵的战尘使长安的宫殿受到了污染,圣三西巡来到了蜀道。剑门高耸,高达五干余尺,石壁像楼阁一样昂首九天。

【其二】

锦城成都如九天所开,万户干门$3像画图一样美丽。其地的草树云山如同绵绣,秦川长安的风光能比得上这里美丽吗?

【其三】

华阳国的春树绝似影丰,太上星所驾幸的新都如同长安的旧宫。柳色之青绿绝不下于秦地之柳,花光之红艳也不减于上阳之花。

【其四】

谁说君王行路难呢?皇帝的互驾西幸使得万众欢腾。好像是地将锦江转成了灌水,天将玉垒变回到了长安。

【其五】

天下一时,万国同风,锦江风光哩一点比不上长安的曲江?蜀国的石镜明宝可比天上之明月,后宫的殡妃亲得前去映照丽影。

【其六】

灌锦江水长流万里,龙嗣佳上云帆,向东可以直下扬州。北方的长安虽有上林苑可供夸耀,南京成都也有散花楼可与之媲美。

【其七】

锦江水东流绕过锦城。江上七侨恰似北天上的北斗七星。天下士庶都云集此地来朝见圣主,峨眉山上有座座仙庭相连。

【其八】

秦惠王时置金牛以引诱蜀王灭开黝道,所经之汉水仿佛与银河相通口天子西巡一道留下了许多圣迹,流城成都从此回以长为帝王州矣。

【其九】

蜀中水澡天青,了无纤尘;风光和暖,气侯宜人,远胜三秦。一路上烟水春花随伴玉荤,都一起西来为锦江增添春色。

【其十】

剑阁为蜀北门的一座重关,上皇的车驾归回长安,随驾压车马如云。少帝在长安大开宫门迎接上呈的归来,二需如同双日并耀,朗照天地。

注释

⑴上皇:指唐玄宗李隆基。

⑵建章台:汉代长安宫有建章宫,宫中有建章台。此代指唐代宫苑。

⑶成都:即今四川成都。

⑷秦川:即秦岭以北、渭水流域的关中平原。此指长安。

⑸华阳:蜀国的国号,此指成都。新丰,汉县名。

⑹上阳:唐宫名,高宗所建,在洛阳。

⑺六龙:皇帝之车驾龙,马之美称。

⑻同风:即风俗同一。《汉书·终牟传》:"今天为一,万里同风"

⑼石镜:据《华阳国志·蜀志》记载:有一美艳的山精被蜀主纳为宫妃,死后蜀王为她作冢,盖地数亩,高七丈,上有石镜,晶莹照人。

⑽龙舸:皇帝的舟船。

⑾散花楼:一名锦江楼,在成都锦江边。

⑿锦城:即成都。

⒀金牛:即金牛道,是由秦入蜀的要道。

⒁星汉:即河汉,银河。

⒂三秦:项羽灭秦后,将秦地三分,封给雍王章邯、塞王司马欣和翟王董翳,谓之三秦。

⒃烟花:谓春景也。玉辇:皇家所乘之车。

⒄云屯:集聚如云,形容人多。

⒅双悬日月:谓二日并耀,指唐玄宗和唐肃宗。日月:偏指复词,此单指日。日者君象。

写作背景

李白《上皇西巡南京歌十首》写作背景

《上皇西巡南京歌十首》,是唐代诗人李白的组诗作品。关于这组诗的意旨,历来有争议,主要有两种看法:一说认为是颂歌,意在为唐玄宗的还朝而感到欣喜,为国家形势的好转而高兴;另一说认为全是用反讽手法,对唐玄宗在安史之乱中的逃跑主义进行了批评,安史之乱中,国家处在风雨飘摇的情境,而李白也不幸陷入内战的漩涡中,他运用一惯的讽刺手法,表面上以唐玄宗“西巡”为“盛事”,其实抒发了他对玄宗弃国出奔的可耻行为的义愤。

李白简介

唐代·李白的简介

李白 李白(701-762),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。与杜甫并称为“李杜”。汉族,祖籍陇西成纪。一说出生于碎叶城(当时属唐朝...〔李白的诗(1340篇)〕〔► 李白的名句(2884条)
李白