译文与注释


译文

数声杜鹃的鸣啼,又报告烂漫春光将要凋谢。惜春人更想将那残花折。怎奈何雨虽轻柔风却猛烈,正赶上这梅子发青的暮春时节。看那永丰坊的柳树,在无人的园中整日撒飞絮如飘雪。

切莫把琵琶的细弦拨动,我深深的哀怨细弦也难倾泻。天如有情不会老,真情永不会灭绝。多情的心就像那双丝网,中间有千千万万个结。中夜已经过去了,东方未白,尚留一弯残月。

注释

⑴千秋岁:词牌名。

⑵鶗鴂(tíjué):即子规、杜鹃。《离骚》:"恐鶗鴂之未先鸣兮,使夫百草为之不劳。”

⑶芳菲:花草,亦指春时光景。

⑷永丰柳:唐时洛阳永丰坊西南角荒园中有垂柳一株被冷落,白居易赋《杨柳枝词》"永丰东角荒园里,尽日无人属阿谁。"以喻家妓小蛮。后传入乐府,因以“永丰柳”泛指园柳,喻孤寂无靠的女子。

⑸花飞雪:指柳絮。

⑹把:持,握。幺弦:琵琶的第四弦,各弦中最细,故称。亦泛指短弦、小弦。

⑺凝残月:一作“孤灯灭”。

写作背景

张先《千秋岁·数声鶗鴂》写作背景

《千秋岁·数声鶗鴂》是宋代词人张先的作品,被选入《宋词三百首》。此词写爱情横遭阻抑的幽怨和坚决不移的信念。上阕写暮春景色:雨轻风紧,催落繁花;杜鹃啼血,呼唤着春天完结,造成浓重的感伤气氛。惜春的词人,在花丛中寻找并采摘着残花,传神地刻画出词人伤春惜花的拳拳真情。接着以飘零的杨花,写春之落寞及心之寒冷。下阕抒情:“不老”的“天”与“难绝”的“情”相对比,再以“千千结”的“双丝网”比忧思百结的愁心,将愁情怨怀表达得淋漓尽致。最后以夜将尽的孤灯景象作结,让整个的抒情氛围笼罩在漆黑的深渊中,很富抒情效果。全词含蓄发越,体现了张先的词风。

张先简介

宋朝·张先的简介

张先 张先(990-1078),字子野,乌程(今浙江湖州吴兴)人。北宋时期著名的词人,曾任安陆县的知县,因此人称“张安陆”。天圣八年进士,官至尚书都官郎中。晚年退居湖杭之间。曾与梅尧臣、欧阳修...〔张先的诗(163篇)〕〔► 张先的名句(46条)
张先简介资料