译文与注释
注释
阳台:战国楚宋玉《高唐赋》序:“昔者先王尝游高唐,怠而昼寝,梦见一妇人,曰:‘妾巫山之女也,为高唐之客,闻君游高唐,愿荐枕席。’王因幸之。去而辞曰:‘妾在巫山之阳,高丘之岨,旦为朝云,暮为行雨,朝朝暮暮,阳台之下。’”后遂以“阳台”指男女欢会之所,云雨指男女欢爱。
烟云:烟霭云雾。
乍:刚,正在。
舒卷:舒展和卷缩。
猿鸟:猿啼鸟鸣。
彼美:那美人。
寤言:晤言,相会而对语。醒后说话。《诗·卫风·考槃》:“独寐寤言,永矢弗谖。”
纷:纷纷。
瞩:注视,目睹。
怃然:怅然失意貌。惊愕貌。
庭绿:庭院的绿叶。
上一首: 陆云《赠汲郡太守诗·悠悠斯民》
下一首: 萧子隆《经刘瓛墓下诗》