译文与注释
译文
译文
端午佳节,皇上赐予名贵的宫衣,恩宠有加。
香罗衣是细葛纺成,柔软得风一吹就飘起,洁白的颜色宛如新雪。
来自皇天,雨露滋润,正当酷暑,穿上它清凉无比。
宫衣的长短均合心意,终身一世承载皇上的盛情。
注释
(1)宫衣,指官服。曾经有谚语说:“未食五月粽,寒衣不敢送。”指在端午节的风俗,吃粽子后穿上画了图案的衣裳,可以让这一年都不再怕风霜。宫衣亦有名,端午被恩荣。指在端午节这天,自己终于可以做官了,757年五月,杜甫官拜左拾遗,这首诗应该是那时候写的。被恩荣,指得到赏识而觉得荣幸。
(2)细葛含风软,香罗叠雪轻。葛,是一种植物,可用来织布,细葛,指用最细最好的葛丝做的布,含风软,指葛布像风那么柔软。香罗,罗是一种有孔的丝织品,香罗指罗的香味;叠雪轻,像雪花叠在一起那么轻。这两句都在形容衣服的材料之好。
(3)自天题处湿,当暑著来清。题,指衣服的领子部分,湿,不是说湿润的湿,而是柔软的料子贴在颈上,凉凉的很舒服。当暑,指在天气热的时候,著,指穿着;清,凉爽。全句的意思是衣领部分好像天生就是润的,天气热的时候穿起来一定很凉爽。
(4)意内称长短,终身荷圣情。意内,指心里。称长短,指计算了一下衣服的大小。荷圣情,指充满圣上的恩情。全句的意思是,心里计算了一下衣服的大小,竟然刚好,感觉全身都充满了圣上的恩情。
杜甫简介
唐代·杜甫的简介
杜甫(712-770),字子美,汉族,唐朝河南巩县(今河南郑州巩义市)人,自号少陵野老,唐代伟大的现实主义诗人,与李白合称“李杜”。为了与另两位诗人李商隐与杜牧即“...〔杜甫的诗(1922篇) 杜甫的名句〕猜你喜欢
端午日赐观击毬射柳诗
梅雨呈新霁,祥云绕帝基。
节临端午日,世际太平时。
阊阖开金殿,鸾舆出玉墀。
龙颜亲阅武,虎士竞奔驰。
月杖挑花露,星毬映綵旗。
弯弓驱雾鬣,飞镞剪杨枝。
得巧摐金捷,争剽伐鼓迟。
人誇周道盛,班列汉宫仪。
补报惭无术,观瞻颂有诗。
文脩兼武备,四海乐雍熙。
奉和少师端午日赐宴诗韵时同纂修群书于文渊阁下·其一
位列台阶五福昌,怜才多见进贤良。诏编简册兴文教,宴锡蒲觞被宠光。
雅量容人皆感德,新诗对客即成章。鮿生展拜嗟何晚,四海声名久播芳。
奉和少师端午日赐宴诗韵时同纂修群书于文渊阁下·其二
功勋尤喜晚年成,出语常令四座惊。重望固应居国老,谦光犹复礼儒生。
彤庭宴罢看仪凤,黄阁诗成听禁莺。况是太平无事日,纂修群儒赞文明。