译文与注释
译文
长安午夜后
风疾雨骤
我这远离故土的书生呀
梦里回到故乡昌谷
母亲呀,你抚摸着我的脸
老泪模糊,却欢欣鼓舞
小弟呀,你忙着沿河畔采绿竹
是为了犒赏我吧,箓犹禄
我多么感谢你不辞辛苦,为我祝福
家门厚重的情意呀
都希望我在长安能饱饥腹
而梦醒时分
我忧伤的一寸心啊
如刀切,如绳绞
鱼目有珠而不瞑
黯淡的灯光照着我双眼
含泪正如鱼珠
注释
书客:作者自称。
昌谷:诗人家乡,在今天的河南省宜阳县。
中堂笑:指在母亲前欢笑。
裁:采集。
鱼目:鱼眼有珠,比喻含泪之目。
写作背景
这首诗的最大特点是语言平实,章法自然,语调舒缓,感情真挚。
作品赏析
它没有华丽的辞藻和浓艳的色彩,没有大的跳跃,由记梦到感梦,由梦前描写到梦中欢聚,再到梦后抒情,井然有序,情意贯通,语言朴实自然。诗以风雨夜起笔,以灯光照泪眼结束,中间插入梦中超现实的乐景描写,虚实结合,哀乐相比,感情真切自然,情调低回感怆,细密而不板滞,平淡而不干枯。可见,这首诗体现了李贺诗歌风格的多样性,值得注意。
李贺简介
唐代·李贺的简介
李贺(公元790年—816年),字长吉,汉族,唐代河南福昌(今河南省洛阳市宜阳县)人,留下了“黑云压城城欲摧”,“雄鸡一声天下白”,“天若有情天亦老”等千古佳句。李贺20岁到京城长安参加进...〔李贺的诗(254篇) 李贺的名句〕