译文与注释
译文
译文群峰陡峭上摩碧天,逍遥世外不用记年。拨开浓云寻找古老的山间古道,奇树听那涂涂的流泉。温暖的花丛中卧着青牛,高高的松枝上有白鹤在眠。与雍尊师交谈起来一直到江水已笼罩在暮色里,我只好独自走下烟云弥漫的寒山。
注释⑴雍尊师:姓雍的道师,名字、生平不详。尊师是对道士的尊称。⑵群峭:连绵陡峭的山峰。⑶”花暖“二句:都是指道行高深之意。《列仙传》:老子乘青牛车去,入大秦。《玉策记》:千岁之鹤,随时而鸣,能登于木。其未千岁者,终不集于树上也。色纯白,而脑尽成丹。杨齐贤曰:青牛,花叶上青虫也。有两角,如蜗牛,故云。琦按:“青牛”、“白鹤”,不过用道家事耳,不必别作创解。
写作背景
作品赏析
此诗写作时间难以确定,可能是李白青年时期的作品,作于蜀中。
此诗首联“群峭碧摩天”,逍遥不记年从大处落笔,起势不凡。“峭”壮群峰之势,“碧”绘其色,补以“摩天”二字,壮观的景象全出。这是些雍尊师隐居所在。下句“逍遥”二字赞美雍尊师超尘拔俗的人生态度;“不记年”则为补足“逍遥”之意,远离尘嚣,连岁月的流逝都不屑去计算了。上句写景,下句写人,写景也为写人,人景浑然一体,显得崇高、挺拔、永恒。
颔联“拨云寻古道,倚石听流泉”紧扣诗题,着意写“寻”。“拨”与“寻”二字绝妙,生动地再现了寻者攀登的举止和情态。诗人穿过雾隐云横的丹岩翠壁奋力攀登之后,斜靠在长藤古树之上,一览众山景色,倾听流泉欢歌。上句从视觉着笔,写行寻的艰难和乐趣;下句则从听觉落墨,流泉叮咚,沁心悦耳。
颈联“花暖青牛卧,松高白鹤眠”以五彩交辉的浓笔,静中有动,动中有静地描绘了雍尊师居所优美、静谧、仙境般的环境。用青牛、白鹤来点缀隐居处,又用花和松做烘托,“卧”与“眠”清幽、安谧、静美的境界活脱而出。
尾联“语来江色暮,独自下寒烟”以素冷的色调,泼墨挥洒出一幅清幽隽永的画面。上句“语来”二字,省去了诗人与雍尊师的高谈阔论的细节,但可以想象他们感情之融洽,谈吐之投机。开怀畅饮,不觉已是黄昏,只好分手。诗人独自从寒烟笼罩的摩天碧峰上走下来。“下”字不仅与首句呼应,还别有情趣,与“暮”“独”“寒”三字在一联中连用,使人顿生寒气扑面而至之感。
此诗可能是李白青年时期的作品,当作于蜀中。由于资料不足,其具体创作时间难以确定。
李白简介
唐代·李白的简介
李白(701-762),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。与杜甫并称为“李杜”。汉族,祖籍陇西成纪。一说出生于碎叶城(当时属唐朝...〔李白的诗(1340篇) 李白的名句〕猜你喜欢
夜宴洛阳程九主簿宅送杨三山人往天台寻智者禅师隐居
夜宴洛阳程九主簿宅送杨三山人往天台寻智者禅师隐居
志图良已久,鬓发空苍然。调啸寄疏旷,形骸如弃捐。
本家关西族,别业嵩阳田。云卧能独往,山栖幸周旋。
垂竿不在鱼,卖药不为钱。藜杖闲倚壁,松花常醉眠。
顷辞青溪隐,来访赤县仙。南亩自甘贱,中朝唯爱贤。
仍空世谛法,远结天台缘。魏阙从此去,沧洲知所便。
主人琼枝秀,宠别瑶华篇。落日扫尘榻,春风吹客船。
此行颇自适,物外谁能牵。弄棹白蘋里,挂帆飞鸟边。
落潮见孤屿,彻底观澄涟。雁过湖上月,猿声峰际天。
群峰趋海峤,千里黛相连。遥倚赤城上,曈曈初日圆。
昔闻智公隐,此地常安禅。千载已如梦,一灯今尚传。
云龛闭遗影,石窟无人烟。古寺暗乔木,春崖鸣细泉。
流尘既寂寞,缅想增婵娟。山鸟怨庭树,门人思步莲。
夷犹怀永路,怅望临清川。渔人来梦里,沙鸥飞眼前。
独游岂易惬,群动多相缠。羡尔五湖夜,往来闲扣舷。
兰谷辞为黄时雍尊人赋
兰之生兮于彼空谷,抱幽贞兮不群以独。白石兮清泉,纷紫茎兮冒寒。
渌兰之香兮扬扬,汎光风兮朝阳。谷无人兮自芳,谷有人兮吾与子兮徜徉。
谷中之人兮清且真,不可见兮徒名闻。仰丹崖兮千仞,思委佩兮江滨。
折芳兮谁赠,羌云路兮愁人。抚瑶琴兮叹息,长寄情兮斯文。